Ühises keeles
Projekt on inspireeritud vajadusest pakkuda erineva eesti keele oskusega muuseumikülastajale võimalust jõukohases keeles näitusega tutvuda. Keel avab võimaluse kultuuri avastamiseks, kultuur aga omakorda tõmbab keele juurde: motiveerib ja inspireerib õppima. Samuti annab kultuuri tundma õppimine parema platvormi samastumiseks ja üksteisemõistmiseks, mis on tegeliku integreerituse alustalaks. Tänini leidub muuseumides keeleõppijale ja -avastajale vajalikku keeletuge väga vähe - tema ainsateks võimalusteks on osata eesti keelt emakeelekõnelejale samal tasemel või vaadata tõlketekstide poole. Meie võimuses on projekti abil aidata keeleõppija muuseumikogemust.
Projekti eesmärk
Suur aateline eesmärk on aidata kaasa Eesti ühiskonna lõimumisele. Kultuuri ligipääsetavamaks muutmine on üks vabamaid ja avatumaid viise seda teha. Osalejate endi võimuses on aga täpsem eesmärk sätestada ning see ellu viia. Projekti käigus saab osaleja aimu ka sellest, mis on vajalik keeletoe pakkumiseks, kuidas toetada mitteformaalset õpet ning mida kujutab endast muuseumide haridusmaastik.
Projekti liikmed
Ristmeedia (1)
Kirjandus-, visuaalkultuuri ja filmiteooria (2)
Aasia uuringud (1)
Kirjalik tõlge (2)
Vene filoloogia (1)
Euroopa nüüdiskeeled ja kultuurid (1)
Kirjandus-, visuaalkultuuri ja filmiteooria (1)
Antropoloogia (1)
Õigusteadus (1)
Eripedagoogika (1)
Alushariduse pedagoog (1)
Euroopa nüüdiskeeled ja kultuurid (3)
Kommunikatsioonijuhtimine (1)
Audiovisuaalne meedia (1)
Projekti materjalid
Unfying Through Language_Final Report .pdf (13.84 MB)
- Presentation
Lingid
Participants
M
Mohammad Amin Abbasi
S
Sofiia Martyniuk
A
Ann Abramson
T
Triin Sepp
Y
Yana Sinitsyna
E
Eleri Kang
N
Nelli Muhhamadijeva
R
Rain Rändva
A
Anastasiia Romanova
K
Kristel-Meriliis Vahtra
M
Mariia Koliadiuk
G
Gerli Aun
J
Johanna Pääsuke
K
Kerry Enn Jaam
M
Mariell Nõmm
N
Noor Ul Huda
A
Anželika-Alex Senin
V
Vesela Stoyanova Ilieva
Lisainfo viitamise ja õiguste kohta
Projekti tulemustele viitamisel kasutatakse APA7 viitamissüsteemi.
Kui tööl on rohkem kui 20 autorit, kirjutatakse välja esimese 19 autori nimed, kolm punkti ja viimase autori nimi. Kui autoreid on alla 20, kirjutatakse välja kõikide autorite nimed.