Tõlgi ja ametniku koostöö
Osalejaid filmivad õppejõu juhendamisel 10-minutilised videod tõlgi vahendatud vestlustest riigiteenuste osutamise kontekstis (politseis, kohtus, hariduses, meditsiniis, jt). Õppija autonoomsus- ja kompetentsusvajaduse rahuldamiseks tudengeid julgustatakse looma enda stsenaariume eri keeltes (kodanik-tõlk-avalik teenistuja). Juhendamine on inglise keeles.
Projekti eesmärk
Projekt soodustab kultuuri- ja keeltevahelist suhtlust, iseseisvat õppimist, väljendusoskust, meeskonnatöö ja probleemide lahendamise oskust.
Põhieesmärk on luua sünergiat tulevaste riigteenistujate ja tõlkide vahel, et luua parimaid tegutsemispraktikaid tõlgi vahendatud kommunikatsioonis. Prioriteedid:
1. Teadmised. Arusaam tõlgi vahendatud vestluste eripäradest avalikus sektoris (tõlgi ja ametniku rollid, kontekst, eetika).
2. Koostöö. Tulevaste tõlkide ja riigiteenistujate koostöö parandamine (eri erialade tudengid) koostööprojekti kaudu.
3. Kasu laiemale avalikkusele. Õppevideote loomine eri tõlkeolukordade jaoks.
Rühma liikmed
Ristmeedia (1)
Suuline tõlge (1)
Organisatsioonikäitumine (1)
Inimõigused digitaalses ühiskonnas (2)
Lisainfo viitamise ja õiguste kohta
Projekti tulemustele viitamisel kasutatakse APA7 viitamissüsteemi.
Kui tööl on rohkem kui 20 autorit, kirjutatakse välja esimese 19 autori nimed, kolm punkti ja viimase autori nimi. Kui autoreid on alla 20, kirjutatakse välja kõikide autorite nimed.
Rühma liikmed
Aasia uuringud (1)
Suuline tõlge (2)
Poliitika ja valitsemine (1)
Sotsiaaltöö (1)
Lisainfo viitamise ja õiguste kohta
Projekti tulemustele viitamisel kasutatakse APA7 viitamissüsteemi.
Kui tööl on rohkem kui 20 autorit, kirjutatakse välja esimese 19 autori nimed, kolm punkti ja viimase autori nimi. Kui autoreid on alla 20, kirjutatakse välja kõikide autorite nimed.
Rühma liikmed
Õigusteadus (2)
Suuline tõlge (1)
Riigiteadused (1)
Lisainfo viitamise ja õiguste kohta
Projekti tulemustele viitamisel kasutatakse APA7 viitamissüsteemi.
Kui tööl on rohkem kui 20 autorit, kirjutatakse välja esimese 19 autori nimed, kolm punkti ja viimase autori nimi. Kui autoreid on alla 20, kirjutatakse välja kõikide autorite nimed.